Trong cuộc họp báo tại TP.HCM trưa 29-5, thượng nghị sĩ John McCain lên án việc Trung Quốc đã điều súng cối đến một đảo nhân tạo chiếm đóng và xây dựng trái phép trên quần đảo Trường Sa của Việt Nam.
Chúng tôi đã trao đổi sở hữu những quan chức Việt Nam về các chiếc khí giới mà Việt Nam cần và các gì chúng tôi có thể sản xuất. Chúng tôi sẽ xem xét các đề nghị của phía Việt Nam
Nhân chuyến thăm Việt Nam, các thượng nghị sĩ John McCain, Jack Reed, Joni Earst và Dan Sullivan thuộc Ủy ban quân vụ Thượng viện Mỹ đã đến TP.HCM và có cuộc đàm đạo với báo giới tại trọng tâm Mỹ
Tại đây,thượng nghị sĩ John McCain thông báo Trung Quốc đã điều pháo đùng tới một đảo nhân tạo chiếm đóng và xây dựng trái phép trên quần đảo Trường Sa của Việt Nam.
"Đây là diễn biến rất đáng lo ngại. Hành vi của Trung Quốc là đơn phương, http://tinhhoa.net/ làm cho leo thang găng trên biển Đông" – thượng nghị sĩ McCain nhấn mạnh.
Ông khẳng định: "Chúng ta cần phải làm Trung Quốc hiểu rằng hành vi của họ đã vi phạm nguy hiểm luật pháp quốc tế. Nó cũng xâm phạm mọi nguyên tắc về ứng xử trên biển giữa Trung Quốc và ASEAN. Cả toàn cầu sẽ lên án hành động này. Chương trình lấn biển đơn phương, chưa từng có tiền lệ của Trung Quốc ko chỉ thách thức chủ quyền của Việt Nam và những nước hàng xóm mà còn ảnh hưởng đến những lợi ích đất nước của Mỹ. Nước Mỹ sẽ không lùi bước trước thách thức này".
* Mỹ và các nước khu vực cần phải khiến cho gì trước hành vi sai trái của Trung Quốc trên biển Đông?
- Thượng nghị sĩ John McCain: Chúng ta với thể phản đối hành vi của Trung Quốc ở các công ty và diễn đàn quốc tế, tỉ dụ như liên hiệp Quốc. những nước khu vực cũng cần kết hợp nguồn lực ngoại giao và kinh tế để gây áp lực lên Trung Quốc. Chúng tôi tin rằng Mỹ sở hữu thể giúp đỡ những nước khu vực như Việt Nam và Philippines xây dựng năng lực hàng hải.
Người dân Mỹ cũng rất ủng hộ tuyên bố của Bộ trưởng Quốc phòng Ashton Carter về việc nhóm Mỹ sẽ triển khai phi cơ và tàu tới bất cứ khu vực nào trên toàn cầu mà luật pháp quốc tế cho phép. Chính phủ Trung Quốc cần phải hiểu rõ thông điệp chậm triển khai.
các hành vi của Trung Quốc đã làm cho người dân Mỹ hiểu ra cần phải hành động để đảm bảo Bắc Kinh tôn trọng luật pháp quốc tế.
- Thượng nghị viên Jack Reed: Hành vi của Trung Quốc vi phạm các quy định căn bản của pháp luật quốc tế. Chúng ta cần cộng nhau gửi đi thông điệp Trung Quốc cần phải kìm giữ.
* lúc đến dự đối thoại Shangri-La ở Singapore, những ngài sẽ kể gì sở hữu cộng đồng an ninh quốc tế về vấn đề Trung Quốc?
- Thượng nghị sĩ John McCain: Chúng tôi sẽ có mặt ở đối thoại Shangri-La và Bộ trưởng Quốc phòng Mỹ Ashton Carter cũng tới chậm triển khai. Chúng tôi sẽ khẳng định một cách thức mạnh mẽ và thẳng thắn việc Trung Quốc đưa vũ khí tới những đảo nhân tạo trái phép là hành vi làm leo thang bít tất tay trên biển Đông. Chúng tôi lên án hành vi chậm triển khai bởi nó vi phạm luật pháp quốc tế, bao gồm Công ước liên hợp Quốc về Luật biển (UNCLOS).
những nước đồng minh và bạn bè của Mỹ trong khu vực rất lo ngại mang hành vi của Trung Quốc. Chúng tôi rất thất vọng có sự tráo trở của Trung Quốc. Họ nói sẽ không đưa vũ khí đến những đảo nhân tạo trái phép, nhưng giờ qua vệ tinh chúng ta biết họ đã khiến tương tự.
Chúng tôi sẽ tăng cường quan hệ mang các nước trong khu vực, bao gồm Việt Nam, Philippines, Malaysia, Indonesia… để đảm bảo Trung Quốc cần phải tôn trọng luật pháp quốc tế.
một trong những giận dữ mà Mỹ đang thực hiện là đưa tàu bay đến những đảo nhân tạo xây trái phép và không chấp thuận yêu sách của nhóm Trung Quốc là phải xưng danh. Chúng tôi sẽ tiếp diễn làm cho Trung Quốc hiểu rằng Mỹ sẽ ko bao giờ ưng ý "chủ quyền" của Bắc Kinh ở những đảo nhân tạo này bởi chúng ko phải là đảo.
- Thượng nghị viên Dan Sullivan: sở hữu thể thấy rõ các hành vi khai hấn của Trung Quốc đã làm cho nước này bị cô lập trên trường quốc tế. ko đất nước nào trong khu vực và trên toàn cầu ủng hộ việc Trung Quốc xây đảo nhân tạo trái phép trên biển Đông. Đây ko phải là vấn đề song phương giữa Mỹ và Trung Quốc, mà là vấn đề chung của cả khu vực và toàn cầu.
* Liệu có khả năng Mỹ và Trung Quốc xung đột trên biển Đông?
- Thượng nghị sĩ John McCain: Đây là thời điểm khôn xiết bao tay và những hành vi của Trung Quốc gây ra sự bít tất tay Đó. Nhưng điều chậm triển khai ko có nghĩa là xung đột quân sự sẽ xảy ra. Chúng tôi chẳng phải muốn gây xung đột mang Trung Quốc trên biển Đông. Chúng tôi muốn Trung Quốc phải thay đổi phương pháp hành xử xấu bây giờ và tôn trọng luật pháp quốc tế.
các nhà lãnh đạo Trung Quốc rất thông minh. Tôi không tin họ muốn xung đột quân sự với Mỹ hay ASEAN. Dù tình hình găng tay nhưng chúng ta với phổ quát cách để khắc phục vấn đề. cố nhiên điều Đó còn đòi hỏi sự hợp tác từ phía Trung Quốc.
- Thượng nghị sĩ Joni Earst: có Sách trắng quốc phòng mới ban bố, có vẻ như Trung Quốc muốn trình bày vấn đề biển Đông là xung đột song phương giữa Mỹ và Trung Quốc. Nhưng trên thực tế đây là vấn đề của toàn khu vực. Chúng tôi muốn đóng vai trò đối tác có những nước khu vực và khuyến khích những nước khu vực tự phòng thủ.
* Ngài mang hi vẳng giao dịch hiệp nghị đối tác kinh tế xuyên thanh bình Dương (TPP) sẽ hoàn tất trong tháng 6?
- Thượng nghị sĩ John McCain: Đây là thời khắc khôn xiết quan trọng đối với đàm phán TPP. vừa qua, Thượng viện do Đảng cùng hòa chiếm đông đảo đã duyệt y luật trao quyền thương lượng nhanh để Tổng thống Barack Obama hoàn tất thương lượng TPP.
Điều chậm triển khai cho thấy sự ủng hộ của cả hai đảng ở Mỹ dành cho TPP. Chúng tôi hi vọng TPP sẽ giúp nâng quan hệ Mỹ – Việt lên 1 tầng cao mới. hai chính phủ chúng ta vẫn còn những bất đồng về TPP, nhưng không dị đồng nào với thể tác động tới TPP.
Tôi lạc quan 1 cách thức thận trọng rằng Hạ viện Mỹ với thể sớm duyệt luật giao dịch nhanh và chúng ta chấm dứt đàm phán TPP trước lúc Quốc hội Mỹ tạm ngừng họp vào tháng 8.
Từ khóa: thuong nghi si John McCain
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét